27 mayo 2009

Reforma ortográfica

La Real Academia de la Lengua dará a conocer próximamente la reforma
modelo 2009 de la ortografía española que tiene como objetivo unificar
el español como lengua universal de los hispanoparlantes. Me han
mandado, con carácter exclusivo, un documento reservado que revela cómo
se llevará a cabo dicha
reforma. Será, pues, una enmienda paulatina, queentrará en vigor poco
a poco, para evitar confusiones.

La reforma hará mucho más simple el castellano de todos los días,
pondrá fin a los problemas de ortografía que tienden trampas a
futbolistas, abogados y arquitectos de otros países, especialmente los
iberoamericanos, y hará que nos entendamos de manera universal quienes
hablamos esta noble lengua.



De acuerdo con el expediente secreto, la reforma se introducirá en las
siguientes etapas anuales:

Supresión de las diferencias entre c, q y k. Komo despegue del plan,
todo sonido parecido al de la k (este fonema tiene su definición
téknika lingüístika, pero konfundiría mucho si la mencionamos akí)
será asumido por esta letra. En adelante, pues, se eskribirá kasa,
keso, Kijote.

También se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarnos a
nuestros hermanos hispanoamericanos que convierten todas estas letras
en un úniko fonema s. Kon lo kual sobrarán la c y la z: "el sapato de
Sesilia es asul."

Por otro lado, desapareserá la doble c y será reemplasada por x: "Tuve
un axidente en la Avenida Oxidental". Grasias a esta modifikasión los
españoles no tendrán ventajas ortográfikas frente a otros pueblos
hispanoparlantes por su extraña pronunsiasión de siertas letras.

Asimismo, se funden la b kon la v; ya que no existe en español
diferensia alguna entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo
kual, a partir del segundo año, desapareserá la v y beremos komo
bastará con la b para ke bibamos felises y kontentos.

Pasa lo mismo kon la elle y la ye. Todo se eskribirá con y: "Yébeme de
paseo a Sebiya, señor Biyar". Esta integrasión probokará agradesimiento
general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia. Toda
b será de baka, toda b será de burro.

La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará
suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool.
No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria, y se akabarán esas
complikadas y umiyantes distinsiones entre "echo" y "hecho". Ya no abrá
ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía
artos.

A partir del tercer año de esta implantación, y para mayor
konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá con doble r: "Rroberto
me rregaló una rradio".

Para ebitar otros problemas ortográfikos se fusionan la g y la j, para
que así jitano se eskriba komo jirafa y geranio komo jefe. Aora todo ba
con jota: "El jeneral jestionó la jerensia". No ay duda de ke esta
sensiya modifikasión ará que ablemos y eskribamos todos con más
rregularidad y más rrápido rritmo.

Orrible kalamidad del kastellano, en jeneral, son las tildes o
asentos. Esta sancadiya kotidiana jenerara una axion desisiba en la
rreforma; aremos komo el ingles, que a triunfado unibersalmente sin
tildes.
Kedaran ellas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el
sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan ake se rrefiere
kada bocablo. Berbigrasia:
"Komo komo komo komo!"

Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el
fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion
iberoamerikana. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas
ocasionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua.

Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y
poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: "ke ora es en tu relo?", "As un
ueko en la pare" y "La mita de los aorros son de agusti". Entre eyas,
se suprimiran las eses de los plurales, de manera que diremos "la
mujere" o "lo ombre" Despues yegara la eliminasion de la d del
partisipio pasao y kanselasion de lo artikulo. El uso a impueto ke no
se diga ya "bailado" sino "bailao", "erbido" sino "erbio" y "benido"
sino "benio". Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo
yano manda, al fin y al kabo; dede el kinto año kedaran suprimia esa de
interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema, y konsiderando ke el
latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa que nuetro
padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo.
Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo,
pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma
rresultan ma fasile.

Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreformas
klabes para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo
berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.

Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra
eñe.

Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero
kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason
bibifikante de istoria kastisa epañola unibersa.

Amanesera y beremo...





5 comentarios:

Mistik dijo...

ARGHHHHHHHHHHH!!!

Alma ♫ dijo...

Buenísimo!
Reconozco que la h no se exactamente para qué carajo sirve: para mí esa letra sólo tendría que existir para el sonido "ch" pero sin la c, es decir para que tenga sonido realmente...
Dicho sea de paso... la c no sirve pa´ bosta tampoco, podríamos vivir felizmente sin ella reemplazandola por la s o la k según convenga...

saludos, cariños, besos y abracetes!

JASVI dijo...

Por dioooo!!

No vichi eso no se ase!!!

Tú me kierez bolber máz loka!!


jajaja me uno al comment de Mistik

ARRRGHHH!!

Diego González dijo...

Como djo Mistik: "ARGHHHHHHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!!"

GABU dijo...

Mmmmmm... ¿Còmo?
Yo creìa que ya estaban implementadas estas reglas ortogràficas [¿?]

P.D.:Si vos supieras como escribo los mensajetes de texto!!
jajajajaajjaj


VEZOZ :)